Vietnam – Un dono speciale per il Bicentenario di Don Bosco |
Vietnam – Un servizio che è “un vero ministero” |
RMG – L’opera di don Lenti parla in varie lingue |
Fotocronaca del 18/11/2015 |
(ANS – Dalat) – Trasmettere la storia e la spiritualità salesiane in maniera accessibile a tutti è un impegno costante della Congregazione ed è un’attività che vede in prima linea quanti svolgono “il ministero” della traduzione. Per questo è stato salutato con grande entusiasmo il completamento della traduzione in vietnamita dell’opera “Don Bosco, History and Spirit” di don Arthur Lenti, SDB.
Autore della traduzione è don Joseph Phuoc Nguyen, Delegato per la Formazione dell’Ispettoria del Vietnam ed esperto traduttore di letteratura salesiana. Don Phuoc, peraltro, è figlio d’arte, dato che anche suo padre è un noto traduttore e ha lavorato alla traduzione dei primi 13 volumi delle “Memorie Biografiche”.
“Le traduzioni sono una grande necessità in Asia orientale e i confratelli stanno facendo un lavoro meraviglioso, a volte loro stessi, come nel caso di Joseph Phuoc, a volte con l’aiuto di esperti – il che comporta ingenti spese” ha commentato don Ivo Coelho, Consigliere generale per la Formazione.
“Don Joseph Phuoc è sorprendente: è uno di quei traduttori nati, che lavora senza troppo sforzo; una volta mi ha detto lui stesso: la traduzione scorre da sola, perché ne ho fatte così tante e perché ci metto passione” ha concluso il Consigliere.
Poco più di un anno fa, in occasione del primo incontro dei traduttori della regione salesiana Asia Est-Oceania, il Rettor Maggiore, Don Ángel Fernández Artime, ebbe a ricordare: “Ho già espresso in varie occasioni la mia convinzione riguardo l’importanza che le traduzioni, e in particolare i traduttori, abbiano per la Congregazione”, sottolineando quanto sia rilevante che i contenuti prodotti nel mondo salesiano siano facilmente accessibili a tutti.
Pubblicato il 16/11/2015