Il volume non è solo una semplice traduzione del “Dizionario di Scienza dell`Educazione” promosso dalla Facoltà di Scienze dell`Educazione dell`Università Pontificia Salesiana di Roma una decina di anni fa e pubblicato in una seconda edizione nel 2008, ma un’opera aggiornata e adattata a destinatari di lingua e cultura ispanica (Spagna e America Latina).
Destinatari prioritari del Dizionario sono gli studenti di Scienze dell`educazione e della formazione delle facoltà universitarie e delle scuole superiori. Ma è uno strumento utile per docenti, educatori, genitori e, in generale, per quanti sono interessati ai problemi educativi e scolastici - giornalisti, politici, sindacalisti - a diverso livello e in differenti contesti. Inoltre, ricercatori e studiosi dell`educazione e della formazione vi possono trovare suggerimenti e piste feconde di investigazione.
Nel delicato compito di aggiornamento e adattamento, sono stati puntualizzati e seguiti i seguenti criteri: rispetto dei contenuti, della struttura e della focalizzazione generale dell`opera originale, accolti favorevolmente dagli utenti delle due edizioni italiane. L`introduzione di voci nuove, autori e temi significativi nell`ambiente di lingua spagnola come Josefa Amar y Borbón, Víctor García Hoz, Pedro Roselló, José Pedro Varela. Alcune voci peculiari sono il Carattere specifico di un centro educativo, Editrice scolastica, Spagna: sistema educativo. Sono state, inoltre, completate alcune voci tematiche esistenti nell`edizione originale italiana con l`introduzione di informazioni relative alla realtà ispanica e aggiornata la bibliografia di riferimento con autori e opere in lingua spagnola.
Nella redazione delle circa 1500 voci hanno collaborato 203 esperti, appartenenti a 60 università o centri superiori di 15 diverse nazioni.
Pubblicato il 08/01/2010