Aujourd’hui, “Il n’y avait pas de place pour eux…”, nous le disons pour faire référence à quelques mots disparus du Dictionnaire pour les jeunes soigné par l’Université de Oxford. Des termes comme “évêque”, “chapelle”, “disciple”, “ministre”, “péché” et “diable”, ont été éliminés en faveur de “blog”, “biodégradable”, “lecteur MP3”, “démocratique” et “célébrité”.
Rien à dire sur l’opportune attention pour les nouveaux termes que la culture contemporaine produit et utilise, beaucoup de choses à dire au contraire sur les termes exclus.
Comment pourront les nouvelles générations de langue anglaise découvrir la signification de certains termes qui caractérisent la vie de foi? Le “politiquement correct”, adopté par tant de réalités, respecte-t-il la réalité ecclésiale même si, obstinément, on n’a pas voulu reconnaitre son rôle dans les origines de l’Europe?
Ce qui rend encore plus avilissante la question, c’est que l’exclusion des articles faisant référence au domaine chrétien remonte à l’édition 2007 du célèbre dictionnaire. C’est madame Lisa Saunders, une maman irlandaise, qui s’en est aperçue quand, en feuilletant le texte didactique avec ses fils n’a pas réussi à trouver les mots en question.
Cela confirme que le climat culturel, toujours plus succube du laïcisme dominant, rend insensibles les chrétiens eux-mêmes.
Le Noël n’est pas fait de traditions culinaires et folkloriques; bien au contraire! C’est la célébration de cette Lumière qui, déchirant les ténèbres indique aux hommes et aux femmes leur véritable dignité.
Publié le 24/12/2008