Logo de Ans - Aller à la Page d`Accueil
ANS - Agence iNfos Salésiennes



IT EN ES FR PT PL Version standard || Version textuelle

Imprimer la page courante Imprimer   
:. NEWS

9/3/2010 - Espagne - Deuxième édition du “Dictionnaire de Sciences de l’Éducation”
Photo de l'article -ESPAGNE – DEUXIÈME ÉDITION DU “DICTIONNAIRE DE SCIENCES DE L’ÉDUCATION”
(ANS – Madrid) – Seuls 3 mois après sa présentation, qui a eu lieu le 3 décembre dernier auprès de la “Escuela Superior Don Bosco” de Madrid, la première édition du “Diccionario de Ciencias de la Educación. Edición española” est épuisée.

L’œuvre soignée par le père José Manuel Prellezo García et publiée par l’“Editorial CCS” de Madrid a obtenu le succès attendu, rendant ainsi immédiatement nécessaire une deuxième édition. Le style de vulgarisation agile et clair qui, tout en respectant la rigueur scientifique, a négligé les terminologies les plus techniques et difficiles, a de toute évidence suscité l’appréciation du public.

Le choix des éditeurs pour la structure de consultation du Dictionnaire a été appréciée par les lecteurs. Évitée la construction encyclopédique, qui aurait nécessairement rendu la publication plus complexe et volumineuse, le Dictionnaire a su s’imposer comme instrument de recherche pratique et fonctionnel à la réflexion éducative et à l’activité pédagogique. La bibliographie qui complète chaque voix constitue en tout cas une piste efficace pour les approfondissements ultérieurs.

Pour les lecteurs appartenant à la Famille salésienne, le Dictionnaire reçoit encore davantage de lustre par la présence de certains auteurs, tels que: Don Bosco, F. Cerruti, L. Calonghi, G. Corillo, C. L. Da Silva et V. Sinistrero; et de quelques voix spécifiques, comme: Salésiens, Assistance, Raison, Religion, Tendresse, Amour éducatif, Famille, Oratoire, Institution éducative, Jeunes, Mouvements de jeunes, Prévention et Système préventif.

Dans cette deuxième édition, apparait une note significative de l’éditeur du Dictionnaire, père Prellezo García, que nous reportons ici: “On n’a pas jugé nécessaire, ni opportun, introduire des changements aux contenus de l’œuvre. Du point de vue formel, le travail de révision s’est limité à la correction des fautes de frappe relevées. Seulement en de très rares cas a-t-on jugé opportun modifier la traduction de quelques termes, dans le but d’éclaircir ultérieurement sa signification. Les considérations et les ‘indications pour l’utilisation’ exposées dans l’Introduction générale et dans l’Introduction à l’édition espagnole restent donc valables et indispensables – ou du moins utiles – pour la consultation et l’utilisation de cette deuxième édition espagnole du Dictionnaire de Science de l’Éducation”.

Publié le 09/03/2010

comunica ANS news


Les dernières News
14/3/2016 - RMG – Rencontre des Maitres des Novices
14/3/2016 - Brésil – L’Edu-communication ouvre de nouveaux horizons parmi les jeunes
14/3/2016 - Inde – Initiatives écologiques parmi les jeunes
14/3/2016 - Philippines – Le Recteur Majeur au “Don Bosco Boys Home”
11/3/2016 - RMG – A côté du P. Uzhunnalil : les paroles du P. Cereda


News de la dernière semaine
News du dernier mois