(ANS – Itanagar) – W dniu 2 października bp John Thomas Kattrukudiyil, biskup Itanagar, otrzymał pierwszą wersję Nowego Testamentu w języku “Nyishi”, co miało miejsce z okazji diecezjalnego spotkania braterskiego północno-wschodnich Indii. Uczestniczyło w nim 200 kapłanów i zakonników wraz z arcybikupami Shillong, Guwahati i Imphal oraz biskupami Tezpur, Kohima i Agartala, jak również liczni przedstawiciele władz cywilnych.
Tłumaczenie Nowego Testamentu zostało zrealizowane pod kierunkiem proboszcza salezjańskiej parafii pw. św. Jana Bosko w Doimukh – ks. Sebastiana Thuruthiyila, któremu pomagała odpowiednia ekipa. “Potrzeba było prawie sześciu lat, aby tekst był gotowy” – mówi ks. Thuruthiyil. Skład i druk był dziełem Misji Fiat w Angamali, w stanie Kerala.
Pan Bamang Felix, sekretarz parlamentarny ds. edukacji rządu Arunachal Pradesh wręczył pierwszy egzemplarz Biblii biskupowi Kattrukudiyilowi. “Jesteśmy szczęśliwi, że posiadamy Słowo Boże w naszym języku dzięki naszym misjonarzom” – powiedział parlamentarzysta, który wspomniał także o wielkim wkładzie, jaki Kościół katolicki wnosi w edukację na odpowiednim poziomie, a także – higienę i opiekę zdrowotną na misyjych obszarach wiejskich.
W tym spotkaniu, które zorganizowało Katolickie Stowarzyszenie Arunachal Pradesh, wzięli udział biskupi i kapłani z północno-wschodnich Inddi, w większości po raz pierwszy.
Lud Nyishi jest jednym z największych w stanie Arunachal Pradesh, a jego językiem mówi ponad 300 tys. osób znajdujących się w dystryktach Lower Subansiri, Papum Pare, Kurung Kume, East Kameng i różnych częściach Upper Subansiri. Według spisu z 2011 roku, ludność liczy w sumie 1 mln 300 tys. osób; 100 tysięcy więcej niż dziesięć lat temu.
Ks. Kulandaisamy, z diecezji Tezpur, rozpoczął swoją misję wśród Nyishi w 1977 w Harmutty, mieście graniczącym ze stanem Assam. Neoprezbiter salezjanin, ks. Jose Chemparathy, zaczął pracować wśród Nyishi od 1981 r. i wykonał ogromną pracę w czasie przeszło 25 lat swojego przebywania wśród nich.
Opublikowano 08/10/2014