Logo de Ans - Aller à la Page d`Accueil
ANS - Agence iNfos Salésiennes



IT EN ES FR PT PL Version standard || Version textuelle

Imprimer la page courante Imprimer   
:. NEWS

1/10/2014 - Vatican - Présentée au Pape la nouvelle version de la Bible TILC: Parole de Dieu compréhensible par tout le monde
Photo de l'article -VATICAN – PRÉSENTÉE AU PAPE LA NOUVELLE VERSION DE LA BIBLE TILC: PAROLE DE DIEU COMPRÉHENSIBLE  PAR TOUT LE MONDE

(ANS – Vatican) – Le lundi 29 septembre, au Vatican, une délégation de l’éditrice  catholique salésienne ‘Elledici’ et de la Société Biblique italienne, a été reçue par le Pape François à l’occasion de la présentation de la nouvelle version de la Bible dans la ‘traduction interconfessionnelle en langue courante’ (TILC), au soin des plus grands biblistes européens, de l’Ancien et Nouveau Testament. Elle est publiée par l’Editrice Elledici et par l’Alliance Biblique Universelle (ABU), grâce à la Société Biblique Britannique & Forestière.

L’audience s’est ouverte par une introduction de Mr Valdo Bertalot, Secrétaire Général de la Société Biblique Italienne (SBI), qui a présenté l’œuvre au Pape François et ensuite consigné dans les mains du Pontife  avec le P. Valerio Bocci, Directeur Général de l’Editrice Salésienne Elledici et don Francesco Cereda, Vicaire du Recteur Majeur.

Au cours de ses salutations, le Pape François a rappelé son expérience personnelle pour cette version particulière de la Bible : «  La traduction préparée par évangéliques et catholiques de la Bible  en langue courante argentine a fait et continue à faire beaucoup de bien. C’est une bonne idée, car les gens simples peuvent la comprendre, c’est un langage vrai, propre, près des gens. Dans les missions que nous faisions dans les paroisses de Buenos Aires nous  allions toujours à la Société Biblique pour acheter ces traductions. Ils me faisaient une bonne remise ! Nous donnions la Bible aux gens et les gens la comprenaient. Elles comprenaient ! Cela a été un bel effort, et je suis content qu’elle soit disponible en italien, ainsi les gens peuvent comprendre les récits et les expressions qui, s’ils sont traduits littéralement, elles ne peuvent comprendre ». 

La traduction de la Bible en langue courante  est le fruit d’un travail long et intense des experts catholiques et évangéliques, nommés par les Eglises respectives, commencé dans les années 70 et réuni dans la première publication du Nouveau Testament (1976) et achevé avec la sortie de toute la Bible (1985).

Cette nouvelle révision de la TILC, réalisée en deux temps (Nouveau Testament en 2000 et Ancien Testament en 2014) favorise encore plus une lecture  courante, compréhensible à tous, aux jeunes en particuliers. En pensant à eux, on a préparé une édition spéciale avec un riche apport d’images, phots et notes, pour un usage scolaire.

Comme les réalisations précédentes, celle-ci aussi est publiée avec l’approbation aussi bien de l’ABU que de la Conférence Episcopale Italienne.

Publié le 01/10/2014

comunica ANS news


Les dernières News
14/3/2016 - RMG – Rencontre des Maitres des Novices
14/3/2016 - Brésil – L’Edu-communication ouvre de nouveaux horizons parmi les jeunes
14/3/2016 - Inde – Initiatives écologiques parmi les jeunes
14/3/2016 - Philippines – Le Recteur Majeur au “Don Bosco Boys Home”
11/3/2016 - RMG – A côté du P. Uzhunnalil : les paroles du P. Cereda


News de la dernière semaine
News du dernier mois