O volume não é uma simples tradução do “Dizionario di Scienza dell’Educazione” promovido pela Faculdade de Ciências da Educação, da Universidade Pontifícia Salesiana (UPS), de Roma, há já uma dezena de anos, e publicado em segunda edição em 2008. É sim uma obra atualizada e adaptada aos destinatários de língua e cultura hispânicas (Espanha e América Latina).
Destinatários prioritários do Dicionário são os estudantes de Ciências da Educação e da Formação, das faculdades universitárias e das escolas superiores. Mas é outrossim um instrumento útil para professores, educadores, pais e, em geral, para quantos estejam interessados por problemas educativos e escolares – jornalistas, políticos, sindicalistas – de diferentes níveis e em diferentes contextos. Além disso, pesquisadores e estudiosos da educação e da formação ali podem encontrar sugestões e pistas fecundas para investigação.
Na delicada tarefa de atualização e adaptação, foram precisados e seguidos os seguintes critérios: respeito aos conteúdos, à estrutura e à focalização geral da obra original, acolhidos favoravelmente pelos utentes das duas edições italianas; a introdução de novos artigos, autores e temas significativos no ambiente de língua espanhola, como Josefa Amar y Borbón, Víctor García Hoz, Pedro Roselló, José Pedro Varela. Peculiares são os temas: o Caráter específico de um centro educativo, Editora escolar, Espanha: sistema educativo. Foram, além disso, completados alguns artigos temáticos já existentes na edição original italiana, mediante a introdução de informações relativas à realidade hispânica e através de atualizada bibliografia de referência relativa a autores e obras em língua espanhola.
Na redação dos cerca de 1500 artigos, colaboraram 203 especialistas, pertencentes a 60 universidades ou centros superiores de 15 diferentes nações.
Publicado em 08/01/2010