Vietnã – Um presente especial no Ano Bicentenário de Dom Bosco |
Vietnã – Serviço que é ‘verdadeiro ministério’ |
RMG – A obra do P. Lenti fala em várias línguas |
(ANS – Dalat) – Transmitir a história e a espiritualidade salesianas de modo acessível a todos tem sido um empenho constante da Congregação e é uma atividade que vê em primeira linha quantos exercem “o ministério” da tradução. Foi por isso saudado com grande entusiasmo o completamento da tradução em vietnamita da obra “Don Bosco, History and Spirit”, do P. Arthur Lenti SDB.
Autor da tradução é o P. Joseph Phuoc Nguyen, Delegado para a Formação da Inspetoria do Vietnã e tradutor especializado em verter ao vietnamita literatura salesiana. O P. Phuoc, além disso, é um tradutor ‘de família’, visto que também seu pai é um conhecido tradutor, tendo trabalhado na tradução dos primeiros treze volumes das “Memórias Biográficas”.
“As traduções são uma grande necessidade na Ásia oriental e os coirmãos estão fazendo um trabalho maravilhoso,às vezes por si mesmos,como no caso de Joseph Phuoc, e por vezes com o auxílio de especialistas, o que implica ingentes despesas” – comentou o P. Ivo Coelho, Conselheiro Geral para a Formação.
“O P. Joseph Phuoc é surpreendente. É um daqueles tradutores natos ,cujo trabalho lhe flui sem maiores esforços, tal como me disse ele mesmo certa vez: a tradução já me decorre por si, porque já fiz tantas... E porque o faço com paixão” – refere o Conselheiro P. Ivo.
Faz pouco mais de um ano que, por ocasião do ‘I Encontro de Tradutores da Região Salesiana Ásia Leste-Oceânia’, o Reitor-Mor, P. Ángel Fernández Artime, recordava: “Já expus em várias ocasiões a minha convicção acerca da importância que as traduções, e em particular os tradutores, têm para a Congregação”, com que sublinhava quão relevante seja que os conteúdos produzidos no mundo salesiano sejam facilmente tornados acessíveis a todos.
Publicado em 16/11/2015