L’idée de réaliser un espace numérique pour la confrontation est née au cours de la récente réunion pour les administrateurs de sites salésiens qui a eu lieu à Cordoue, Espagne, le mois dernier (7-9 mai). Cette initiative a été soutenue avec encore davantage de force par les administrateurs de site qui, n’ayant pas pu participer à la réunion, ont montré leur intérêt pour les arguments et les thèmes affrontés.
Le nom du groupe, “SDBdigital”, identifie clairement la matrice salésienne (SDB) du projet et l’intérêt pour le numérique.
Généralement, les sujets affrontés par les administrateurs de site dans les groupes de discussion concernent des questions techniques; pour les promoteurs de “SDBdigital”, ces arguments passent à l’arrière-plan. La discussion est par contre centrée sur des thèmes qui s’inspirent des priorités indiquées par le Chapitre général 26: connaitre “la ‘cour’ où il fat être présents pour écouter, illuminer, guider” (CG26 n. 99); étudier les modalités d’inculturation du Système préventif dans les “continents numériques”. L’objectif de “SDBdigital”, c’est créer une communauté pour les spécialistes qui sache mettre en commun les idées et qui aide à étendre la réflexion sur la manière de rendre Internet un lieu d’éducation et d’évangélisation.
La choix du portail Google comme plateforme pour le groupe a été déterminé par la volonté de garantir un accès pratique, immédiat et personnel à tous. Les membres pourront non seulement visiter la page du groupe, mais également recevoir la correspondance dans leur adresse de courriel. L’on espère, au fil du temps et avec l’augmentation des membres, de créer un véritable forum en utilisant l’espace de AGORA sur sdb.org.
Le premier argument affronté en “SDBdigital” concerne les modalités de réalisation d’une “communauté d’activité” qui puisse également servir d’exemple. L’adhésion au groupe a lieu par invitation ou sous requête à présenter à trois adresses de courriel, une en Argentine, une en Europe et une aux États-Unis. Dans le groupe, il n’ya pas de limitations linguistiques: chaque membre est invité à utiliser la langue qu’il connait le mieux, ou à recourir aux instruments de traduction disponibles sur l’Internet.
Publié le 07/06/2010